Dịch là một kỹ năng khó trong việc học ngoại ngữ nói chung và Anh ngữ nói riêng. Trong nhiều trường hợp ta thấy rằng việc dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì dễ dàng hơn vì có sự trợ giúp của từ điển. Nhưng lý do quan trọng hơn của ưu thế này chính là sự hiểu biết sâu sắc ngôn ngữ mẹ đẻ và bản sắc văn hóa dân tộc mình.
Ngôn ngữ truyền đạt ý nghĩ tình cảm, cảm xúc con người. Do đó khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh thì ta phải đứng ở góc độ người Anh để dịch. Làm sao để chuyển ngữ được chính xác, trung thành với bản gốc mà vẫn giữ được ý của người viết khi dịch. Nghĩa là đạt được cả 3 yêu cầu: Chân – Thiện – Mỹ
Nhằm giúp bạn nâng cao kỹ năng dịch Việt – Anh, tôi xin được giới thiệu cuốn “Luyện dịch Việt – Anh”
Cuốn sách bao gồm 4 nội dung chính
- Phần 1: Những nguyên tắc cơ bản khi dịch Việt – Anh
- Phần 2: Một số từ khó dịch từ Việt sang Anh
- Phần 3: Luyện dịch Việt – Anh
- Phần 4: Từ vựng
Mong rằng cuốn sách này sẽ là cẩm nang giúp bạn ngày càng hoàn thành vốn tiếng Anh của mình.
Định dạng PDF
File Size: 5.53 MB
Download
Nhãn:
Anh Văn Chuyên Ngành,
Ebooks Anh Văn




Nhận xét
3 Nhận xét từ "Luyện dịch Việt - Anh"
Website rat hay!! thanks nhiu
07:18 Ngày 02 tháng 3 năm 2011
thank admin nhiều nhé, mình tìm mãi mới thấy tài liệu này, website hay quá mình đình tag lên face để share cùng bạn bè mà không biết làm ntn, admin chỉ mình với nhé :))
23:07 Ngày 14 tháng 11 năm 2011
link die mất rồi còn đâu, hhic hic, up lại cho mình được không bạn
09:34 Ngày 14 tháng 1 năm 2013
Đăng nhận xét
Lưu Ý: Các bạn vui lòng để lại tên khi đóng góp ý kiến nhận xét tại vnedoc.com bằng cách chọn Tên/URL từ mục danh sách đổ xuống.Bạn chỉ cần điền Tên, có thể bỏ qua URL nếu không cần thiết. Hoặc sử dụng tài khoản Google của bạn. Cám ơn các ý kiến đóng góp của các bạn !